Translation Techniques for Children Target Audience in The Wizard of Oz Novel

Wei, Yuehong and Han, Yu (2023) Translation Techniques for Children Target Audience in The Wizard of Oz Novel. Journal of Global Research in Education and Social Science, 17 (4). pp. 7-13. ISSN 2454-1834

Full text not available from this repository.

Abstract

Translation of children's literature is a special form of cross-cultural communication, and its unique style brings corresponding challenges to translation. This paper discusses the techniques in the translation of children's literature based on the theory of "translation style theory". Style is not ethereal and visualized in the stylistic markers of the original text. With the analysis of stylistic means in phonetics, vocabularies and phrases, syntax, rhetoric and discourse structure of children's literature translation, this paper concludes that the translator should adhere to the overall principle of style representation in children's literature translation to represent stylistic features according to stylistic markers. The language of children's literature is more inclined to spoken language and should be easy to understand, vivid, humorous and full of childlike interest. Translators should conform to children's expression habits in terms of words, grammar and text through translation means to achieve the representation of style.

Item Type: Article
Subjects: Apsci Archives > Social Sciences and Humanities
Depositing User: Unnamed user with email support@apsciarchives.com
Date Deposited: 11 Dec 2023 07:18
Last Modified: 11 Dec 2023 07:18
URI: http://eprints.go2submission.com/id/eprint/2437

Actions (login required)

View Item
View Item